Parsing

Nama: Geralda Aprillia Salindeho

Mata Kuliah: Ibrani 1

Tugas: 7

  1. Mazmur 32:4

י׀ יוֹמָ֣ם וָלַיְלָה֘ תִּכְבַּ֥ד עָלַ֗י יָ֫דֶ֥ךָ נֶהְפַּ֥ךְ לְשַׁדִּ֑י בְּחַרְבֹ֖נֵי קַ֣יִץ סֶֽלָה׃

For day and night thy hand was heavy upon me; my strength was dried (perfect) up as by the heat of summer. Selah (Ps. 32:4 RSV)

Terjemahan Literal

For day and night your hand was heavy upon me, he was overturn juice me in drought to lift up of summer.

Keterangan:

  1. was overturn (niphal perfect)
  2. drought (imperfect)
  1. Yehezkiel 20:33

חַי־אָ֕נִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אִם־לֹ֠א בְּיָ֙ד חֲזָקָ֜ה וּבִזְר֧וֹעַ נְטוּיָ֛ה וּבְחֵמָ֥ה שְׁפוּכָ֖ה אֶמְל֥וֹךְ עֲלֵיכֶֽם׃

 (Ezek. 20:33 WTT)

“As I live, says the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out, I will be king over you. (Ezek. 20:33 RSV)

Terjemahan Literal

As I live, says the my Lord God: if not with mighty hand and with stretched arm and to poured self out rage I will be king over you.

Keterangan:

  1. As I live = dari independent 1st person singular
  2. The Lord my God = dari suffix 1st person singular
  3. If not with mighty = “if not” conjuction dan particle negative dan “with mighty” adjective attributive.
  1. Yesaya 65:9

וְהוֹצֵאתִ֤י מִֽיַּעֲקֹב֙ זֶ֔רַע וּמִיהוּדָ֖ה יוֹרֵ֣שׁ הָרָ֑י וִירֵשׁ֣וּהָ בְחִירַ֔י וַעֲבָדַ֖י יִשְׁכְּנוּ־שָֽׁמָּה׃

 (Isa. 65:9 WTT)

I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah inheritors of my mountains; my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there. (Isa. 65:9 RSV)

Terjemahan Literal:

And I will bring a descendants from Jacob. and from Judah inherit my mountains. and my chosen shall  inherit it. and my servants shall dwell there.

keterangan:

  הָרָ֑י à my mountains = הַר noun common masculine plural construct suffix 1st person common singular 

  וִירֵשׁ֣וּהָ à shall inherit it =  particle conjunction   ירשׁ verb qal waw consec perfect 3rd person common plural suffix 3rd person feminine singular 

  1. Kejadian 31:53

  אֱלֹהֵ֙י אַבְרָהָ֜ם וֵֽאלֹהֵ֤י נָחוֹר֙ יִשְׁפְּט֣וּ בֵינֵ֔ינוּ אֱלֹהֵ֖י אֲבִיהֶ֑ם וַיִּשָּׁבַ֣ע יַעֲקֹ֔ב בְּפַ֖חַד אָבִ֥יו יִצְחָֽק׃

The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,

Terjemahan Literal:

The God of Abraham and the God of Nahor, my judge between us, the God their Father. “And  Jacob swore by fear his father Isaac”.

Keterangan:

  יִשְׁפְּט֣וּ à judge us = שׁפט verb qal imperfect 3rd person masculine plural jussive in meaning, but no unique form for jussive

  וַיִּשָּׁבַ֣ע à and swore us = וְ particle conjunction   שׁבע verb niphal waw consec imperfect 3rd person masculine singular

  1. Mazmur 15:1

  מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְ֭הֹוָה מִי־יָג֣וּר בְּאָהֳלֶ֑ךָ מִֽי־יִ֜שְׁכֹּ֗ן בְּהַ֣ר קָדְשֶֽׁךָ׃

A Psalm of David. O LORD, who shall sojourn in thy tent? Who shall dwell on thy holy hill?

 (Ps. 15:1 RSV)

Terjemahan Literal:

a melody of David. Lord, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell he in your holy mountain?

Keterangan:                                                                                   

  מִי־יָג֣וּר à who shall sojournà מִי pronoun interrogative no gender no number   גור verb qal imperfect 3rd person masculine singular homonym 1  

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started